A vrai dire, ce court message n'est pas très clair (la violence du choc? une erreur d'impression?), et une fois n'est pas coutume, je suis plus dans la supposition que dans le traduction pure. Alors comme le texte est court, je vous mets la traduction mot à mot, puis la version telle que je l'interprète. Pour ma part, j'imagine une grosse bosse sur le front... Peut-être un prochain message nous en fournira-t-il le fin mot de l'histoire! (traduction japonais-français : Incognito@AyuAngel)
A l'instant, No 376 19-12-2008 10h41
(mot à mot) Je viens d'essayer de traverser du verre avec le fond. Il était fermé, je ne l'ai pas vu du tout. Tu es trop astiqué de façon brillante. Je vais essayer de dire que c'est de la faute du verre (lol)
(mon interprétation)
A l'instant, je viens d'essayer de traverser une porte vitrée fermée... Elle était si propre que je ne l'ai pas du tout vue. "Trop bien astiquée, cette porte!" On va dire que c'est de sa faute!(lol)
Si je regarde l'heure du message, je me dis qu'Ayu, qui nous a habitué à partir plutot vers 11h du matin, ne devait pas être bien réveillée en dévant partir plus tôt...
Jippel
Nombre de messages : 2609 Age : 37 Date d'inscription : 08/02/2008
Bon d'accord, c'est pas exactement la même situation, sur cette vidéo il s'agit d'un gag... mais ça fait tellement du bien, c'est tellement rafraîchissant... Et puis Ayu aussi s'est peut-être éclaté le nez?
Je vais te dire ouais
Nombre de messages : 2735 Age : 41 Date d'inscription : 01/04/2005