Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

 

 [Topic Unique] Paroles et Traductions

Aller en bas 
+2
Hina_Ichigo
Disarm
6 participants
AuteurMessage
Disarm
Moderateur
Moderateur
Disarm


Masculin Nombre de messages : 3973
Age : 40
Localisation : Brest
Date d'inscription : 23/05/2006

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 13:28

Voici un topic a priori unique pour poster vos paroles de chansons d'Ayumi ainsi que des éventuelles traductions, faites par vos soins, ou non.
Pour apporter votre pierre à l'édifice, postez simplement votre texte et un modérateur l'ajoutera dans ce premier post du topic.
Vous pouvez également commentez les paroles et traductions ici. Happy

_________________________________

Chansons disponibles:
Beautiful Fighters
Blue Bird
fated
Glitter
Ladies Night
Step You

Talking 2 myself

_________________________________



Beautiful fighters

Par Linza

Je me demande
Quand j’ai remarqué
Qu’un conte de fée n’était qu’un conte de fée

Malheureusement
Tout le monde sait
Qu’il y a une conclusion (????)

Tu n’es pas du tout sur un cheval blanc
(listen to the music/Ecoute la musique)
Comme il est facile d’être comme tu a toujours été !

*We are Beautiful fighters
(Nous sommes de belles combattantes)
Pour être honnête
Il y a des jours terribles
Mais les femmes qui vivent
Sans s’arrêter ou abandonner sont
Beautiful fighters (de belles combattantes)
Les blessures inguérissables
Parfois s’ouvrent
Mais se referment encore un temps


Je sens
Que les chaussures de ver doivent être trop délicates
Pour fonctionner a cet age

J’ai peur qu’elles soient trop serrées
(Never stop My dancing / Ne jamais arrêter ma danse)
Comment vivre facilement et être semblable a ce que nous sommes !

**We are beautiful fighters
Nous avons pleurez cette nuit
Juste un peu
Mais les femmes qui se battent avec demain
C’est nouveau et clair, soyez
Beautiful fighters (de belles combattantes)
Pour ce que nous savons
Nos désire ne sont
Jamais complètement satisfaits

* (repeat)
** (repeat)


BLUE BIRD

Par Linza

Quand les nuages dériveront au loin
Le ciel cessera de pleurer
J’ai été réveillé par ta voix
Dans mon sommeil un peu long

*Tu as calmement observé mes ailes
En attente de la saison pour s’envoler

Partons ensemble à travers le ciel bleu
Regarder en bas la plage de sable blanc
Pas besoin d’avoir une discussion sérieuse
Je n’ai besoin de rien a part de ton sourire
Tu m’as dit toi aussi et tu m’as souri


Lalalalala..

Les mots ne sont pas nécessaires
Ma place a toujours été ici

Murmurer sur la lumière du soleil rayonnant
J’ai caché les larmes qui jaillissaient de mes yeux

Partons ensemble a travers le ciel bleu
Partout où nous pourrons aller
Si tu es blessé
Je te donnerais mes ailes
Tu as dit moi aussi et tu as un peu pleuré


Tu as calmement observé mes ailes
En attente de la saison pour s’envoler

Partons ensemble a travers le ciel bleu
Partout où nous pourrons aller
Si tu es blessé
Je te donnerais mes ailes
Tu as dit moi aussi et tu as un peu pleuré


Partons ensemble à travers le ciel bleu
Regarder en bas la plage de sable blanc
Pas besoin d’avoir une discussion sérieuse
Je n’ai besoin de rien a part de ton sourire


Partons ensemble a travers le ciel bleu
Partout où nous pourrons aller
Si tu es blessé
Je te donnerais mes ailes
Tu as dit moi aussi et tu as un peu pleuré


Et mes larmes sont aussi arrivées...

Lalalala
Lalalala

:: fated ::

par Linza

Unmei ni kimi wa shinjiteru
Sore made no nani mo ka mo subete
Kaete itte shimau you na
Isshun no deai

Me ga atta shunkan ni kizuku
Fureatte kakushin ni kawaru
Dakedo soko de hito wa ichido
Ashi ga sukumu

Hoho o utsu kaze ga real sa o tsutaete ru
Kore wa maboroshi nanka ja nai n da tte sotto sasayaku

Todokanai koe da to omotte ta
Kanawanai yume da to omotte ta
Ima boku no me no mae ni iru no wa
Nee hoka no dare demo naku kimi

Kono michi wa doko e tsunagatte
Donna fuu ni tsuzuite iru no ka
Souzou shita tte kentou nante
Tsuku wake mo naku

Tsuyoku aritai to omou hodo ni kokoro wa
Hanpirei suru you ni yowaku natte yuku ki ga shite

Naki nagara kimi no na o sakenda
Yume nara samenaide to negatta
Aa boku no me no mae ni ita no wa
Nee hoka no dare demo naku kimi

Hoho o utsu kaze ga real sa o tsutaete ru
Kore wa maboroshi nanka ja nai n da tte sotto sasayaku

Aishite ru to iwareta kazu dake
Aisareru boku de irareta nara
Aishite ru to itta kazu dake
Aishite ita nara

Todokanai koe da to akirameta
Kanawanai yume da to akirameta
Nee boku no me no mae ni ita no wa
Hontou no kimi datta noni

Traduction Française

Crois tu au destin ?
Une soudaine rencontre
Qui change toute ta vie passé?

Nous le remarquons lorsque que nos yeux se rencontrent
Nous pouvons être sur que nous allons la ou le revoir

Puis un jours
nous nous sentons faible, genoux à terre

Le vent effleure mes joues et me fait sentir vivante
Chuchotant doucement que tout ceci n'est pas une illusion

Je pensais que je ne pouvais pas attendre ta voix
Je pensais que ce rêve ne deviendrait pas réalité
Mais la personne qui est devant mes yeux , tu vois ?
Personne d'autre que toi

Où cette route mène t'elle et comment continue t'elle ?
Même si je l'imagine, je n'ai bien sur pas d'indice

Plus je souhaite être forte
Plus mon coeur est de proportion inverse

Je cris ton nom en larme
J'ai souhaité ne pas me réveiller, si cela était un rêve
Ah , la personne qui est devant mes yeux
Tu vois ? personne d'autre que toi

Puis un jour
nous nous sentons faibles, genoux à terre

Si seulement j'avais mérité ton amour
Comme toutes ces fois où tu me disais que tu m'aimais
Comme toutes ces fois où je te disais que je t'aimais

J'avais abandonnée,je pensais que je ne pouvais pas attendre ta voix
J'avais abandonnée, je pensais que ce rêve ne deviendrait pas réalité
Tu vois ? Bien que la personne devant mes yeux ai été,
Le vrai toi..

:: glitter ::

par Linza

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Ima wo tada daiji ni shite

Omoidashiteru kyonen no imagoro to
Tooi mukashi no imagoro no koto to ka
Kekkyoku hoshii mono wa kawatte nai
Yes still believe in love

Ano hi hitori de namida shiteta yoru wo
Ima demo yake ni hakkiri oboeteru
Dakedo koukai nante shite nai n da
Yes cause believe in love

wow wow wow Otona ni natta no no no Zannen nagara
wow wow wow Madamada kasoku wa tomaranai

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Odoridasu kodou wo tashika ni kanjiru

Bokutachi no mirai ga
Doko e mukatteru to shite mo
Ima wo tada daiji ni shite

Kawatta mono wa ittai nan darou
Kanashii toki ni nakenaku natta koto
Kanashii toki ni nakenaku natta koto
So I'll be with you

wow wow wow Taisetsu na mono wa yeah yeah yeah Kimi no egao
wow wow wow Sono tame ni wa sora mo toberu hazu

Kono natsu bokutachi no
Atarashii tabi ga hajimaru
Tooku no munasawagi tasuke ni kikoeru

Bokutachi ga yume miru
Ano basho e tsuzuku michi wo
Kyou mo mata sagashi ni ikou

Kimi no egao no wake
Kimi no sono kotoba no imi mo
Nee chanto wakatte iru tsumori da kara

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Odoridasu kodou wo tashika ni kanjiru

Bokutachi no mirai ga
Doko e mukatteru to shite mo
Ima wo tada daiji ni shite


traduction française

Cette été nous brilleront encore plus
C'est important maintenant

Les souvenir d'une année ont passés, et semble si loin maintenant
Ainsi ce que tu désirerais être à toi
Yes I still believe in love (oui je crois toujours en l'amour)

Je me rappelle très bien lorsque cette nuit là que j'ai pleuré seule
Mais maintenant je ne me sens plus triste
Yes 'cause I believe in love (oui , car je crois en l'amour)

wow wow wow , J'ai grandi; bien que ce soit dommage
no no no, Il y a tellement de choses à venir
wow wow wow, Je ne me suis pas arrêtée !

Cette été nous brilleront encore plus,
C'est important maintenant
Danse sur le "Beat", vie le ,
Pour nous futur qui nous attendent
C'est important maintenant

Je devine que différentes périodes arriveront
Tu ne dois pas pleurer lors des moments difficiles
So I'll be with you (Je serais avec toi)

wow wow wow Ce qui est précieux
yea yea yea c'est ton sourire
wow wow wow pour ce qu'on recherche dans le ciel


Cet été nous commencerons une nouvelle aventure
Les vagues visions se dévoileront
Nous reverrons toujours du chemin où aller
Aujourd'hui , nous cherchons notre voie

C'est ton sourire qui importe, c'est ce que tu dit qui importe
C'est pourquoi j'ai prévue de fondre complètement (?)

Cette été nous brilleront plus fortement,
C'est important maintenant
Danse sur le "Beat", vie le
Pour nous futur qui nous attendent
C'est important maintenant

Ladies Night

par Hanou-Chan

JAPONAIS:

Aru hi no kanojo kara no denwa
Itsumo to yousu ga chigau mitai
Kare ni tsuite o yaku ichi jikan
katatta ato ni nakidashita

(AH- AH-)
Ima sugu mukae ni iku wa
(AH- AH-)
Issho ni naite mo ii shi
(AH- AH-)
Kawari ni waratte mo ii wa
(AH- AH-)
Tonikaku tokoton tsukiau wa

Saa watashi tachi no Ladies Night
Kyou wa yo ga akeru made Ladies Night

Kore tte yoku aru pattern na n da kedo
Chotto shinken ni icchau kedo
Ikken kare to no tatakai de
Hontou wa jibun to no tatakai

(AH- AH-)
Hitogoto ni omoenai wa
(AH- AH-)
Atama ja wakatte ru no ni
(AH- AH-)
Onaji machigai kurikaeshi
(AH- AH-)
Tsumari tsune ni miru me nashi

Saa hikitsuzuki Ladies Night
Kyou wa yo ga aketa tte Ladies Night

(AH- AH-)
Watashi tachi wa kiyoku te
(AH- AH-)
Utsukushiku te kashikoi

Nante icchatte Ladies Night
Oosawagi toka shichatte Ladies Night

(C'mon) Naku you ni waratte Ladies Night
Warau you ni namida shite Ladies Night

(1 more) Sakebu you ni utatte Ladies Night
Kurutta you ni odotte Ladies Night

FRANCAIS:

Un jour, j'ai recu un coup de fil d'elle
Elle ne semblait pas elle-même
Après avoir parlé de son petit ami pendant environ une heure
Elle s'est mise à pleurer

(AH- AH-)
Je vais t'aider à surmonter tout cela maintenant
(AH- AH-)
Je peux pleurer avec toi
(AH- AH-)
Ou rire pour toi
(AH- AH-)
Quoi qu'il arrive, je serai avec toi jusqu'au bout

C'est notre Ladies Night
Jusqu'à l'aube de ce jour, Ladies Night

Ceci est un cas commun
En parlant un petit peu serieusement
C'est apparemment un combat contre lui
Mais dans les faits elle se bat contre elle-même

(AH- AH-)
Je ne peux me permettre de penser que c'est le problème de quelqu'un d'autre
(AH- AH-)
Bien qu'on le comprenne en nous
(AH- AH-)
Nous répétons les mêmes erreurs
(AH- AH-)
En d'autres mots, nous sommes toujours aveugles

Cela vient tout juste de commencer , Ladies Night
Cela continuera après l'aube de ce jour, Ladies Night

(AH- AH-)
Nous sommes pures
(AH- AH-)
Belles et sages

En disant de telles choses , Ladies Night
Dans une fête fantaisiste, Ladies Night

(C'mon) Riant comme pleurant, Ladies Night
Versant des larmes comme être souriant, Ladies Night

(1 more) Chantant comme criant, Ladies Night
Dansant, telle une folie, Ladies Night

Step You

par Hanou-Chan

La conversation banale
Un petit geste que tu fais par un coup de hasard
Sans me dire qu'il ne faut pas l'oublier
Quelque part dans mon coeur
Wow oh oh oh oh no no no no
. Il reste toi and moi

Oui, 1. 2. 3. 4 pas à pas
1. 2 Step you oui, comme ça
Je voudrais te comprendre

Oui, 1. 2. 3. 4 pas à pas
1. 2 Step you oui, comme ça
Personne ne peut m'arrêter

Wow wow so wow wow
Oh wow wow so wow wow
1. 2. 3 pour toi et moi

Qu'est-ce que tu fais et où es-tu ?
Après que j'y pense
Je voudrais que tu me souviennes
Même un petit peu
Wow oh oh oh oh no no no no
J'en ai souhaité toi et moi

Oui, 1. 2. 3. 4 je ne sais pas depuis combien de temps
1. 2 Step you bientôt
Moi qui deviens de plus en plus avide

Oui, 1. 2. 3. 4 je ne sais pas depuis combien de temps
1. 2 Steop you bientôt
Je voudrais accaparer ton sourire

Wow wow so wow wow
Oh wow wow so wow wow

La différence entre la idéal et la réalité
Elle est trop forte
Elle ne cesse pas à s'accroître
Oh yeah yeah yeah

J'abondonnce ici ?
Ou bien j'avance ?
Oh yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah

Si 1. 2. 3 pour toi et moi ?
Oui, 1. 2. 3. 4 pas à pas
1. 2 Step you oui, comme ça
Je voudrais te comprendre

Oui, 1. 2. 3. 4 pas à pas
1. 2 Step you oui, comme ça
Personne ne peut m'arrêter

Oui, 1. 2. 3. 4 je ne sais pas depuis combien de temps
1. 2 Step you bientôt
Moi qui deviens de plus en plus avide

Oui, 1. 2. 3. 4 je ne sais pas depuis combien de temps
1. 2 Steop you bientôt
Je voudrais accaparer ton sourire

Wow wow so wow wow
Oh wow wow so wow wow
Wow wow so wow wow
Oh wow wow so wow wow
1. 2. 3 pour toi et moi

:: talkin'2 myself ::


Romaji

Nani wo motomete samayou no ka?
Tabiji no hate ni nani ga mitai?
Kimi wa ittai nan ni obiete
Nani wo sonna ni nageite iru?

Sono me ni utsuru mono ni atama wo
Shihai sare sou ni natte iru to iu no nara
Kokoro no koe wo kiku n da

Genjitsu wa itsu datte itazura ni boku tachi wo furi mawasu
Da kedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete’ru
Mitasarenai omoi ga moshi aru no nara
Sore wa kimi jishin no te de tsukurareta mono


Kimi wa ittai doko e ikeba
Hontou no egao mitsukerareru?

Sono bashinogi no kairaku no ato
Otozureru handou wa kakugo shita furi wo shita
Genjitsu to XXXXXXX

Jouhou ga yuuwaku ga afurete’ru konna toki da kara koso
Boku tachi wa sorezore no sentaku wo shite yuku beki na no darou
Hakai suru koto ni yori souzou wa
Umareru to iu koto wo kimi wa shitte’ru

Genjitsu wa itsu datte itazura ni boku tachi wo furi mawasu
Da kedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete’ru
Mitasarenai omoi ga moshi aru no nara
Sore wa kimi jishin no te de tsukurareta mono


Jouhou ga yuuwaku ga afurete’ru konna toki da kara koso
Boku tachi wa sorezore no sentaku wo shite yuku beki na no darou
Hakai suru koto ni yori souzou wa
Umareru to iu koto wo kimi wa shitte’ru


Traduction française

Pourquoi erres tu autour de ce que tu cherches ?
Que veux tu voir à la fin de ton voyage
Quel est l'enfer qui d'effraie tant
pour te faire pleurer autant et plus qu'autre chose ?

Quand ta tête semble commencer a être
contrôlé pour ce qui est reflété dans tes yeux
Écoute la voix de ton coeur

La réalité nous encercle toujours pour le plaisir
Mais regarde ! Une réponse est cachée à l'intérieur, juste pour toi
Si tu as le sentiment que cela ne t'atteint pas
C'est quelque chose que tu porte en toi


Où est l'enfer où tu dois allé pour
Être capable de trouver un vrai sourire ?


Tu prétend être prêt pour le choc
Cela te conduirait a un plaisir de fortune
XXXXXXXXXXX

C'est précisément dans ces moments, quand l'information
S'égoutte avec attrait, que nous devons continuer à prendre nos propres décision,
Tu sais ce qu'il y a dans la destruction
Cette création est née

La réalité nous encercle toujours pour le plaisir
Mais regarde ! Une réponse est cachée à l'intérieur, juste pour toi
Si tu as le sentiment que cela ne t'atteint pas
C'est quelque chose que tu porte en toi


C'est précisément dans ces moments, quand l'information
S'égoutte avec attrait que nous devons continuer à prendre nos propres décisions
Tu sais ce qu'il y a dans la destruction
Cette création est née


Dernière édition par le Jeu 16 Aoû - 17:03, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://miwakookuda.canalblog.com/
Hina_Ichigo

Hina_Ichigo


Féminin Nombre de messages : 389
Age : 29
Localisation : Quelque part...
Date d'inscription : 06/01/2007

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 15:12

Linza avait pas fait celles de BLUE BIRD/BF ?
Revenir en haut Aller en bas
http://rainbow-house.skyblog.com
HAN0U-CHAN

HAN0U-CHAN


Féminin Nombre de messages : 680
Age : 29
Localisation : Huhu, dans mon casque ( dans ou avec ?
Date d'inscription : 06/08/2007

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 15:32

Ouaip, elles y sont, il faut les rajouter ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://x-elektrik-blink.skyblog.com
Disarm
Moderateur
Moderateur
Disarm


Masculin Nombre de messages : 3973
Age : 40
Localisation : Brest
Date d'inscription : 23/05/2006

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 15:42

A vos ordres Mesdemoiselles! salut

J'suis l'esclave de ces miss!
Revenir en haut Aller en bas
http://miwakookuda.canalblog.com/
HAN0U-CHAN

HAN0U-CHAN


Féminin Nombre de messages : 680
Age : 29
Localisation : Huhu, dans mon casque ( dans ou avec ?
Date d'inscription : 06/08/2007

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 15:44

Quooooiiiii l'esclave ?! Grr
J'y crois pas, grouw grouw >_<
Revenir en haut Aller en bas
http://x-elektrik-blink.skyblog.com
Linza
Administrateur
Administrateur
Linza


Féminin Nombre de messages : 8372
Age : 36
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 30/03/2005

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 16:24

Je suis pas fan de ce topic unique, ce n'est pas très clair pour trouver quelque chose.
La plupart du temps quand les fans poste une traductions c'est l'une des nouvelles chansons d'Ayumi, pas les trop trop vieille donc aucun risque d'avoir 100 post du même genre.
Bref et pour les autres chansons autant aller direct sur AyuAngel ,pour voir si oui ou non elle est dispo je me casse pas le C** pour rien tout de même Wink
Revenir en haut Aller en bas
http://ayuangel.com
Disarm
Moderateur
Moderateur
Disarm


Masculin Nombre de messages : 3973
Age : 40
Localisation : Brest
Date d'inscription : 23/05/2006

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 17:06

J'posterai quand même les traductions ici, mais on peut continuer à poster des topics par chanson ça me pose pas de problème particulier (même si j'trouve ça moins pratique, mais c'est pas bien grave). Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://miwakookuda.canalblog.com/
HAN0U-CHAN

HAN0U-CHAN


Féminin Nombre de messages : 680
Age : 29
Localisation : Huhu, dans mon casque ( dans ou avec ?
Date d'inscription : 06/08/2007

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 17:08

C'est à la fois pratique et pas pratique... Ce qu'il faudrait, c'est que les membres postent leurs traductions topics par topics comme jusqu'à maintenant, et qu'ensuite, les modos ou l'admin créent un sujet vérouillé où eux seuls posteraient les traducs définitives... vous voyez ?
Revenir en haut Aller en bas
http://x-elektrik-blink.skyblog.com
Disarm
Moderateur
Moderateur
Disarm


Masculin Nombre de messages : 3973
Age : 40
Localisation : Brest
Date d'inscription : 23/05/2006

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeJeu 16 Aoû - 17:51

Oui, quand Linza aura posté une éventuelle nouvelle traduc de T2M, je modifierai le texte ici. Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://miwakookuda.canalblog.com/
Polyvanium
Moderateur
Moderateur
Polyvanium


Masculin Nombre de messages : 2124
Age : 35
Localisation : Rennes
Date d'inscription : 25/06/2005

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeSam 18 Aoû - 1:47

mais Linza les met sur le site ? parceque les utilisateurs ne vont pas forcément sur le forum quand ils veulent des infos de ce genre...
Revenir en haut Aller en bas
Disarm
Moderateur
Moderateur
Disarm


Masculin Nombre de messages : 3973
Age : 40
Localisation : Brest
Date d'inscription : 23/05/2006

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeSam 18 Aoû - 13:12

Non, le topic, c'est pour nous. C'est vrai que comme d'habitude, j'avais pas pensé au site...

Je sens que mon super topic va partir à la poubelle... Pleure
Revenir en haut Aller en bas
http://miwakookuda.canalblog.com/
HAN0U-CHAN

HAN0U-CHAN


Féminin Nombre de messages : 680
Age : 29
Localisation : Huhu, dans mon casque ( dans ou avec ?
Date d'inscription : 06/08/2007

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeSam 18 Aoû - 13:17

Meuh non, faut pas pleurer Disarm ^^
Non, sans rire, ce topic est un peu comme un récapitulatif, il ne faudrait pas le supprimer, c'est pratique. Et après, à partir de ce récap', publier les paroles manquantes sur le site xD
Revenir en haut Aller en bas
http://x-elektrik-blink.skyblog.com
voodoo
Gay du forum
voodoo


Masculin Nombre de messages : 2922
Age : 33
Localisation : Brest
Date d'inscription : 04/07/2005

[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitimeSam 18 Aoû - 13:50

poubellllllllllle *BaF*

j'ai rien contre ce topic mais il n'est cependant pas tres utile c'est vrai, mais comme ça partait d'une bonne intention disarm est tout pardonné Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
http://tree-lobby-t.skyblog.com
Contenu sponsorisé





[Topic Unique] Paroles et Traductions Empty
MessageSujet: Re: [Topic Unique] Paroles et Traductions   [Topic Unique] Paroles et Traductions Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
[Topic Unique] Paroles et Traductions
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Ayumi :: Galerie et Bibliothèque-
Sauter vers: