AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 [romaji/ Traduction ] glitter

Aller en bas 
AuteurMessage
Linza
Administrateur
Administrateur
avatar

Féminin Nombre de messages : 8372
Age : 31
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 30/03/2005

MessageSujet: [romaji/ Traduction ] glitter   Ven 15 Juin - 21:57

De fairyland à BLUE BIRD, ses chansons d'été n'ont jamais été d'une profondeur exemplaire, ça tombe bien ça n'est pas leur mission, paroles pas évidente à traduire, la version anglaise était déjà bourré d'imprecision ou de chose plutot bancale,excusez moi de certaines phrases pas très très correcte oups
(le coup du "fondre" , j'ai vraiment rien pigé, fondre pour le type? se fondre dans l'ambiance et dans l'été ? )

:: glitter ::

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Ima wo tada daiji ni shite

Omoidashiteru kyonen no imagoro to
Tooi mukashi no imagoro no koto to ka
Kekkyoku hoshii mono wa kawatte nai
Yes still believe in love

Ano hi hitori de namida shiteta yoru wo
Ima demo yake ni hakkiri oboeteru
Dakedo koukai nante shite nai n da
Yes cause believe in love

wow wow wow Otona ni natta no no no Zannen nagara
wow wow wow Madamada kasoku wa tomaranai

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Odoridasu kodou wo tashika ni kanjiru

Bokutachi no mirai ga
Doko e mukatteru to shite mo
Ima wo tada daiji ni shite

Kawatta mono wa ittai nan darou
Kanashii toki ni nakenaku natta koto
Kanashii toki ni nakenaku natta koto
So I'll be with you

wow wow wow Taisetsu na mono wa yeah yeah yeah Kimi no egao
wow wow wow Sono tame ni wa sora mo toberu hazu

Kono natsu bokutachi no
Atarashii tabi ga hajimaru
Tooku no munasawagi tasuke ni kikoeru

Bokutachi ga yume miru
Ano basho e tsuzuku michi wo
Kyou mo mata sagashi ni ikou

Kimi no egao no wake
Kimi no sono kotoba no imi mo
Nee chanto wakatte iru tsumori da kara

Kono natsu bokutachi wa yori
Tsuyoku kagayaki wo masu
Odoridasu kodou wo tashika ni kanjiru

Bokutachi no mirai ga
Doko e mukatteru to shite mo
Ima wo tada daiji ni shite


traduction française

Cette été nous brilleront encore plus
C'est important maintenant

Les souvenir d'une année ont passés, et semble si loin maintenant
Ainsi ce que tu désirerais être à toi
Yes I still believe in love (oui je crois toujours en l'amour)

Je me rappelle très bien lorsque cette nuit là que j'ai pleuré seule
Mais maintenant je ne me sens plus triste
Yes 'cause I believe in love (oui , car je crois en l'amour)

wow wow wow , J'ai grandi; bien que ce soit dommage
no no no, Il y a tellement de choses à venir
wow wow wow, Je ne me suis pas arrêtée !

Cette été nous brilleront encore plus,
C'est important maintenant
Danse sur le "Beat", vie le ,
Pour nous futur qui nous attendent
C'est important maintenant

Je devine que différentes périodes arriveront
Tu ne dois pas pleurer lors des moments difficiles
So I'll be with you (Je serais avec toi)

wow wow wow Ce qui est précieux
yea yea yea c'est ton sourire
wow wow wow pour ce qu'on recherche dans le ciel


Cet été nous commencerons une nouvelle aventure
Les vagues visions se dévoileront
Nous reverrons toujours du chemin où aller
Aujourd'hui , nous cherchons notre voie

C'est ton sourire qui importe, c'est ce que tu dit qui importe
C'est pourquoi j'ai prévue de fondre complètement (?)

Cette été nous brilleront plus fortement,
C'est important maintenant
Danse sur le "Beat", vie le
Pour nous futur qui nous attendent
C'est important maintenant
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ayuangel.com
Ambrosialy

avatar

Féminin Nombre de messages : 621
Age : 27
Localisation : la plupart du temps sur la toile XD
Date d'inscription : 14/02/2007

MessageSujet: Re: [romaji/ Traduction ] glitter   Dim 1 Juil - 18:34

Elles donnent la joie de vivre ces paroles ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ambrosialy.bloxode.com
Linza
Administrateur
Administrateur
avatar

Féminin Nombre de messages : 8372
Age : 31
Localisation : Toulouse
Date d'inscription : 30/03/2005

MessageSujet: Re: [romaji/ Traduction ] glitter   Lun 2 Juil - 0:47

Ses paroles de chansons estivales sont souvent pas prise de tete et très légere, ça prouve bien qu'elle ne veut pas aller au dela de cette porté a cette periode îoî
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ayuangel.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: [romaji/ Traduction ] glitter   

Revenir en haut Aller en bas
 
[romaji/ Traduction ] glitter
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Wagner en traduction
» [INFO] Clip, paroles et traduction de "Mädchen aus dem All"
» Cherche traduction de Prendi, l'anel ti dono
» Thee Hypnotics - Soul, Glitter & Sin (1991)
» [INFO] Les paroles et traduction de "Automatisch" et "Automatic"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Ayumi :: Galerie et Bibliothèque-
Sauter vers: